Sunday, November 23, 2014

#Stanford

image

http://t.co/H1Gc4GnQ0V

image

image

  • Dr. Kiron Skinner is an associate professor at Carnegie Mellon University and a research fellow at the Hoover Institution

  • Commander Holly Harrison Biography: Holly Harrison, representing the US Coast Guard (USCG), is a national security affairs fellow for the academic year 2014–15 at the Hoover Institution.

#COAS visited US Mil National Training Centre(NTC) at Fort Irvin,California

image

http://t.co/pjRkdzHvgY

image

image

Saturday, November 15, 2014

25 years ago in karachi



View image on Twitter

15 Nov 1989 Karachi test

KASB Bank on Moratorium for Six Months .

mor·a·to·ri·um /ˌmôrəˈtôrēəm/noun

a temporary prohibition of an activity. "an indefinite moratorium on the use of drift nets" synonyms: embargo, ban, prohibition, suspension,

LAW a legal authorization to debtors to postpone payment.

image

Sunday, November 9, 2014

Happy Iqbal day 2014

Jaar Jaar Zama Ranra Zama Laila Da (Pushto )

http://www.dailymotion.com/video/x1pp4pa_nazia-iqbal-tapey-2014-jar-jar-with-beautiful-belly-dance_shortfilms


Ranra - Pashto song Lyrics: Jaar jaar zama ranra zama laila da-(O love, You are the light of my life) jaar jaar zama drana agha waina-(O love, You are the depth of my speech) stanza 1: Toro shpo ki ragharegi stargey da janat pa khwa-(In the shade of night, I wake up besides heaven) storo ghundhay rawarigi noor ay da makh pa ma-( Like the stars, Her glow brightens my face) yakh zra ki mi raabaleegi oor da janaan pa khwa-(In my cold heart, She ignites the fire again) khoog ghunday uss lagegi har naway sitam pa ma-(Now I take pleasure in all the cruel acts bestowed upon me) Nwar warta salam wai,daasey yao ranra wai-(The sun bows to the light of my beloved) Stanza 2: Maayo ki wai nishta dai,khumaar ay dai shundaano ki-(Her lips hold intoxication, what the goblet of wine can’t) hooro ki wai nishta dai, haya ay da chishmaano ki-(Her eyes hold the shyness that houris don’t) sparli ki wai nishta dai, wagma ay da zulfanu ki-(Spring can’t bear, the fragrance of her hair) soori ki; wai nishta dai,wafa ay da mayaano ki-(Shadows don’t bear the loyalty her admirers hold) Stanza 3: Gora chi praday shay ta, wora um zama ay ta-(You’re mine even in the hold of a stranger) um zama zawaal ay ta,um zama parwaaz ay ta-(You’re my peak, and my fal) Ismail pa kama kama dai,Udrawa sailaab ta-(Ismail is embraced by hardships, let the floods stop flow) Armaan mi thama thama dai, Raora Inqilaab ta-(My frustrated desire still awaits the blood-free Revolution)